Search results for "Jaunā Derība"
showing 6 items of 6 documents
Masa Bihbele, jeb Stahsti, no teem swehteem Raksteem, tahs wezzas in jaunas Derribas
1800
Masa Bihbele: tas irr Swehti Stahsti, no Deewa Wahrdeem [Mazā Bībele: tas ir svēti stāsti no Dieva vārdiem]
1839
Jaunatnes dārzs: kristīgs vadonis iesvētamiem
1925
Saturs: Ievads ; Ievadījums Svētos Rakstos I. Vecā Derība II. Jaunā Derība ; Bībeles pērles ; Bībeles panti ; Bībeles stāsti I. Vecā Derība II. Jaunā Derība ; Īsa kristīgās baznīcas vēsture ; Dziesmu grāmata ; Katķisms ; Dievkalpošanas kārtība ; Baznīcas gads.
Swehtdeenas skolas lasama grahmata: lihds ar pilnigu Lutera Reformazijas wehsturi [Svētdienas skolas lasāmā grāmata, līdz ar pilnīgu Lutera reformāci…
1920
Sastādītājs un izdevējs: Zībergs, Jēkabs
"Jaunās derības" iedibināšana Lūkas 22:20
2022
Pastāv daudz neskaidrību par to, kas tad īsti par mielastu Jēzum bija kopā ar saviem mācekļiem pēdējā vakarā. Problēma ir tā, ka mielastā mums ir liecība par Pashā tradīciju un mielasta laikā tiek iedibināta jauna tradīcija Lk 22:20 ”Jaunā derība”. Mana pētījuma būtība ir noskaidrot, kas tad par mielastu ir pēdējais Jēzus mielasts ar saviem mācekļiem un kā tad tiek iedibināta „Jaunā derība.” Tas ir svarīgi pareizi saprast Kunga mielastu, jo, ja neizšķiram to, tas var būt par sodu mums pašiem 1Kor 11:29. Savā pētījumā es ieguvu sekojošus rezultātus, ka pēdējā vakarā Jēzum ir divi mielasti ar saviem mācekļiem. Lai saprastu, kurā no diviem mielastiem es piedalos, pirmais ir svarīgs mielasta no…
Lībiešu valodas frazeoloģismi Jaunās Derības "Ūž Testament" 1942. gada izdevumā
2021
Bībeles tulkojumi daudzām pasaules valodām ir snieguši jaunu, unikālu vārdu un jēdzienu krājumu. Pateicoties tās tulkojumiem, valodā ienākuši arī ikdienā bieži lietoti frazeoloģismi. Igauņu folklorists Arvo Krikmans ir identificējis šādus frazeoloģismus igauņu valodā. Bakalaura darbā “Lībiešu valodas frazeoloģismi Jaunās Derības “Ūž Testament” 1942. gada izdevumā”, kuram par pamatu ņemts minētais Arvo Krikmana pētījums, autore centusies apzināt, vai šādi frazeoloģismi varētu būt sastopami arī lībiešu valodā, pirms tajā tapis Bībeles tulkojums. Darbā izvirzīta hipotēze, ka šādi no Jaunās Derības cēlušies frazeoloģismi ar starpniekvalodu varētu būt ienākuši arī lībiešu ikdienas valodā un tādē…